ROSCH HASCHONO – 5707 (1946)
de G.M. Wolfisheim traduit par Alain Kahn

Roch Hashana, nouvelle année,
A nouveau une année a filé,
Il est aussi malheureusement trop vrai
Que le monde est encore et toujours plein de blessures.
Soit fort aujourd’hui et aide le à le supporter,
Oui, une autre époque viendra de nouveau,
Pour cela tu dois toi-même te dépasser,
Pour que Dieu exauce tes vœux.
Pour cela, soit plein d’espoir et plein de courage,
Aide ton prochain, tu n’auras pas à le regretter,
Mais espère en Dieu, il l’arrangera bien,
Il te réjouira, toi et ton cœur.
Souviens-toi seulement de toutes ces époques,
Rappelle-les dans ton esprit,
Où chacun encore selon les traditions d’alors,
Etait encore un bon juif
Où encore en habit mortuaire, sans se gêner,
On priait pieusement à la Synagogue ;
Les bancs décorés avec du lin blanc,
Et que la chance se ressentait au-dessus si plaisamment
Rappelle-toi donc seulement, que tu dois remercier
Quand on entend maintenant si clairement le Chofar,
Et que tu ne dois plus jamais chanceler,
Que Dieu veuille à nouveau nous conduire dans la patrie,
Les temps meilleurs reviendront à nouveau,
Si nous avons cette bonne volonté,
Car la vie se déroule avec des hauts et des bas,
Pour cela il faut la soutenir comme nous pouvons.
Ainsi, je sous souhaite à vous tous de tout cœur,
Pour Roch Hashana la chance et la joie,
Et pensez-y, si vous avez des tourments,
Seule la foi rend fort dans la souffrance.
Illustrations : Alphonse Lévy

Judaisme alsacien
© : A . S . I . J . A.