Les hébraïsmes dans le parler de Haguenau
par Raymond MATZEN
Extrait de Saisons d'Alsace n°58, 1976


Haguenau, centre commercial du Nord de l'Alsace, a abrité par le passé une forte communauté juive qui a d'ailleurs puissamment contribué à y développer différentes activités artisanales et industrielles.
Par leurs rapports permanents avec des concitoyens chrétiens, par leurs conversations, leurs discussions et leurs marchandages avec leurs clients, vendeurs et acheteurs, les juifs ont légué, au cours des siècles, nombre de vocables hébraïques et judéo-alsaciens aux Haguenoviens qui ont progressivement adopté et assimilé tous ces apports étrangers, tant et si bien qu'ils ne les ressentent actuellement plus comme emprunts à l'hébreu ou au yiddish.

Ces hébraïsmes, une bonne centaine, que l'on retrouve d'ailleurs dans la plupart des autres parlers bas-rhinois, ont essentiellement trait à la religion, à l'être humain, à la famille et aux affaires. En voici les plus courants :

Tous ces hébraïsmes font encore partie intégrante du parler haguenovien. La vieille génération les emploie toujours, couramment; chez les jeunes cependant, nombre de ces vieux emprunts glissent de plus en plus du champ du vocabulaire actif dans celui du vocabulaire passif. c'est-à-dire qu'ils sont encore parfaitement compris. mais de moins en moins employés. Ils dépérissent parce qu'ils manquent de plus en plus de terre nourricière. En effet, leur langue d'origine, le judéo-alsacien, meurt petit à petit avec les vieux juifs qui s'éteignent. Pour des raisons sociales et professionnelles, sociopsychologiques et sociolinguistiques, les jeunes juifs se regroupent de préférence dans les grands centres urbains, en Alsace à Strasbourg et à Mulhouse, parlent français, gravissent rapidement les échelons de la hiérarchie sociale et perdent le contact avec le milieu rural.

D'ici deux générations, le judéo-alsacien sera, à Haguenau comme ailleurs, une langue morte, et les hébraismes alsaciens, privés de sève régénératrice, se scléroseront, deviendront archaiques pour tomber finalement en désuétude; avec eux disparaîtra une des composantes les plus colorées et les plus piquantes du vocabulaire alsacien en général et haguenovien en particulier.

Abréviations
adj.  adjectif   intr. intransitif   pl.  pluriel
adv. adverbe m. nom masculin tr. transitif
f. nom féminin hébr. hébreu  n. nom neutre
v. verbe    
                              

Bibliographie

Synagogue
précédente
Synagogue de Haguenau
Synagogue
suivante
synagogues   Judaisme alsacien   Accueil

© A . S . I . J . A .