Le râleur communautaire
traduit du judéo-Alsacien par Mireille
Warschawskivoir le texte original ci-contre | Der Kaalsraxen |
|
Un "Kaalsraxen" (un râleur communautaire),
je vais vous expliquer cela rapidement, est un homme qui, dans la communauté, critique tout. Que cela soit bon pour la communauté ou mauvais, pour le râleur communautaire, rien de ce qu'on fait n'est bien. Il lui faut râler, sinon il n'est pas tranquille. C'est pourquoi, faites bien attention et écoutez bien : |
E Kaalsraxen, das will ich aich schnell ekschpliziere Isch e Mann wü im Kaal alles dhüt kritisiere Ob's im Kaal gütt geijt odder schlecht Im e Kaalsraxen macht mr nie ebbes recht. Er müss reklamiere, sunsch hott er ka Rüh, Drum basse jetz uff unn here gütt züh: |
|
"Avez-vous déja entendu que la fille de Boorich, on n'est pas obligé de médire ni de critiquer, eh bien, comme j'ai entendu, elle n'est plus une fiancée (peut-être son nez ne plaisait plus au fiancé). Pour ma part je pense que quand les fiançailles ont été annulées, c'est finalement, uniquement à cause de la "caisse"... |
"Henn Ihr schunn gheert, dass imm Boorich saij Madle, Mr broocht nitt ze ruddle unn aach nitt ze taadle, Eh bien, wü ich heer ischs aach nimm e Kalle (imm Choosen hott effscher di Naas nimmi gfalle) For maij Daal glaab ich, wenn abgange isch s'Gnass Ischs doch am End numme weege dr Kass... |
|
"De nos jours, on n'a plus de joies, même pas pour aller avec la Jedda à la synagogue (la schule). La fréquentation de la schule que nous avons aujourd'hui, une vraie honte, on fait tout pour esquinter le service. Ils sont presqu'une douzaine qui nous commandent. L'année prochaine, c'est au budget qu'on le ressentira. Une commission, c'est véritablement à hurler. Tout marche sens dessus-dessous, et on va vers "Neïla" (vers la fin). Mais la prochaine fois ils peuvent préparer... |
"Mr hott haitigsdaags ka Simches meij Nittemaul for mitt di Jedda in di Schüül ze geij. E Schüllegang henn mir, e Charbenebüsche, S'word alles gemacht for dr Serviss z'verpfüsche. Fascht e Dutzed sinn si wü uns kummediere S'neegscht Joohr bekummt mr's am Büdschet ze spiere. E Kummissioon, s'isch weritawel zümm briele, S'geijt zunderscht und z'ewerscht unn aach geije Niele. Awer s'neegschte Maul kenne sie s'Bindele richte |
|
Pour ma part, je vote communiste. |
"Ich for maij Daal, wäil Kommünischte. Am Schawes dau kummt ka Hund unn ka Katz, Amm Kolnidre awwer welli si dr beschte Platz. Unn was dhünn si schnoodre di graussi Srores? Hundert Liewer... Pfutzikapores!! |
|
"Ca fait mal au coeur, les femmes viennent à la schule
sans couvre-chef, avec une mini-jupe... n'ont-elles aucune foi dans leur sang ? On peut parler, encore parler, à quoi cela sert-il ? on est soulevé par les hommes à barbes : ils voyagent pour les yeshivoth avec une liste. On ne leur donne rien, ils font vilain. Mais à peine sont-ils partis, qu'aussitôt on mendie pour Eretz Israël. Quant à moi, je ne donne jamais un sou : Pour faire la paix, nous avons l'ONU." |
"Shifferleff! Di Waijwer kumme inn di Schüül ohne Hütt, |
|
Epilogue Voilà, c'est fini, dans chaque communauté il y a des râleurs qui accomplissent ce beau tableau. Mais nous pouvons toute de même faire birkath hagomel (bénédiction pour avoir été sauvé), D. merci, il existe encore beaucoup d'hommes de valeur |
Epilogue Voilà, s'isch fertig, inn jedwedra Kille Gitts Kaalsraxen wü das schejne Tablo erfille. Doch kenne mir trotzdemm Gaumel bensche Dieu Merci, es gibt doch noch vill bessri Mensche... Ben Daniel Georges Bernheim |